Red Dead Redemption 2 - Moje čeština

O češtině

Jedná se o překlad titulků hlavních misí pro program OCR Subtitler.

Přeloženo
  • kapitola 1
    • Colter
    • Aftermath of genesis
    • Old Friends
    • Who the Hell is Leviticus Cornwall?
    • Eastward Bound
  • kapitola 2
    • Polite Society, Valentine Style
    • Americans at Rest
    • Paying a Social Call
    • Exit Pursued by a Bruised Ego
    • A Quiet Time
    • Who is Not without Sin
    • The First Shall be Last
    • Blessed are the Meek
    • The Spines of America
    • Money Lending and Other Sins - I
    • We Loved Once and True
    • Pouring Forth Oil
    • An American Pastoral Scene
    • Fisher of Men
    • The Sheep and the Goats
    • A Strange Kindness
  • kapitola 3
    • The New South
    • Further Questions of Female Suffrage
    • American Distillery
    • A Honest Mistake
    • Preaching Forgiveness as He went
    • The Course of True Love - II
    • The Course of True Love - III
    • Sodom? Back to Gomorrah
    • Advertising, the New American Art - II
    • Magicians for Sport
    • Horse Flesh for Dinner
    • The Fine Joys of Tobacco
    • Friends in Very Low Places
    • Blessed are the Peacemakers
    • A Short Walk in a Pretty Town
    • Blood Feuds, Ancient and Modern
    • The Battle of Shady Belle
  • kapitola 4
    • The Joys of Civilization
    • Angelo Bronte, a Man of Honor
    • No, No and Thrice, No
    • The Gilded Cage
    • A Fine Night of Debauchery
    • Horsemen, Apocalypses
    • American Fathers
    • Urban Pleasures
    • Country Pursuits
    • Revenge is a Dish Best Eaten
    • Banking, the Old American Art
  • kapitola 5
    • Welcome to the New World
    • A Kind and Benevolent Despot
    • Savagery Unleashed
    • Hell Hath No Fury
    • Paradise Mercifully Departed
    • Dear Uncle Tacitus
    • Fleeting Joy
    • That's Mufree Country
  • kapitola 6
    • Icarus and Friends
    • A Fork in the Road
    • Visiting Hours
    • Just a Social Call
    • A Rage Unleashed
    • The Delights of Van Horn
    • Archeology for Beginners
    • The Bridge to Nowhere
    • Honor, Amongst Thieves
    • The Fine Art of Conversation
    • Goodbye, Dear Friend
    • Mrs. Sadie Adler, Widow
    • Favored Sons
    • The King’s Son
    • My Last Boy
    • Our Best Selves
    • Red Dead Redemption (Mission)
    • The Wheel
  • kapitola 7 (epilog 1)
    • Simple Pleasures
    • Farming, for Beginners
    • Fatherhood, for Beginners
    • Old Habits
    • Jim Milton Riders, Again?
    • Fatherhood, for Idiots
    • Motherhood
    • Gainful Employment
    • Home of the Gentry?
  • kapitola 8 (epilog 2)
    • Bar Knuckle Friendships
    • Home Improvement for Beginners
    • An Honest Day’s Labors
    • The Tool Box
    • A New Jerusalem
    • A Quick Favor for an Old Friend
    • Uncles Bad Day
    • A Really Big Bastard
    • Trying Again
    • A New Future Imagined
    • American Venom
Odkazy
Ukázka
Čeština ke stažení
Lze stáhnout a spustit v programu OCR Subtitler
Chcete zaregistrovat program OCR Subtitler (odstraní omezení na jednu kapitolu)? Postup naleznete na stránce programu.
Jak češtinu použít Základní příprava:
  • video návod
  • rozbalte program OCR Subtitler
  • klikněte na tlačítko "Vybrat titulky"
  • klikněte na tlačítko "Načíst seznam titulků z repozitáře"
  • klikněte na bílý řádek s češtinou pro RDR2
  • klikněte na tlačítko "Stáhnout označené titulky"
  • klikněte na zelený řádek s češtinou pro RDR2
  • klikněte na tlačítko "Vybrat označené titulky"
  • vyberte konfiguraci, monitor, kapitolu a klikněte na tlačítko "Start"
  • ve hře změňte Display -> Subtitles -> Mission Only
  • ve hře změňte Display -> Subtitles Speaker Name -> Off
  • přeložené titulky nesmí zakrýt anglické titulky (můžete je přenést myší)
  • obraz hry musí být zobrazen na celou obrazovku
Pro PS4/PS5:
  • Potřebujete mít PS i PC zapojené do společné LAN sítě (lepší přes kabel, než přes wifi)
  • Na PC stáhněte, nainstalujte a spusťte aplikaci RemotePlay
  • V nastavení PS vyberte volbu "Nastavení připojení funkce Remote Play" a propojte se s aplikací na PC
  • Na PC teď máte obraz z PS, obraz z PS přepněte na celou obrazovku a spusťte RDR2
Pro PC:
  • Ujistěte se, že měřítko monitoru máte nastavené na 100 % (pravé tlačítko myši na plochu -> Nastavení zobrazení -> Měřítko a rozložení)
  • Ve hře změňte Graphics -> Screen Type -> Windowed Borderless
  • Ve hře změňte Graphics -> Graphic API -> DirectX
  • Restartujte hru
Poznámka: Okno se hrou musí dovolit zobrazit nad sebou okno s titulky. Tomu může zabránit například zapnutý vsync nebo různé optimalizace například přes nvidia experience, to je nutné povypínat, pokud se titulky nezobrazují.

Pro XBOX (pro experty, neotestováno)
  • Potřebujete dva monitory na PC
  • Potřebujete mít XBOX i PC zapojené do společné LAN sítě (lepší přes kabel, než přes wifi)
  • Na PC stáhněte, nainstalujte a spusťte aplikaci pro streamování
  • Propojte streamování na PC s XBOXEM a spusťte RDR2
  • Odstartujte OCR Subtitler na druhém monitoru
  • Stáhněte a nainstalujte OBS
  • Spusťte OBS na druhém monitoru, dejte zachytávat první monitor a zapněte celoobrazovkový náhled
  • Pokud jste měli štěstí a XBOX aplikace vám to dovolila, tak překlad funguje (zatím mi to nikdo nepotvrdil).
Další informace

OBECNÉ

Čeština využívá úplně jiný způsob, než jakým se to běžně dělá. Funguje na principu rozpoznávání textů z obrazu a proto mohou nastat určité komplikace. Důležité je si uvědomit, že překladač je spuštěn na PC a překládá to, co vidí na obrazovce - je tedy potřeba tu obrazovku se hrou dostat na PC. U PC verze hry je to automatické, ale například z PS4 je nutné použít remote play, nebo jiný způsob, jak obraz dostat na PC.

VÝHODY A VLASTNOSTI

MOŽNÉ KOMPLIKACE

Poznámky z překládání

Překlad

Přeložení mi trvalo něco asi přes rok. Kolikrát mi to zabralo kompletní víkendy a mnoho dní až do noci. Překlad byl náročný, protože to nebylo jen o pouhém překladu textů, ale každou misi jsem musel hrát několikrát dokola, abych většinu textů odchytal a pokud bylo uprostřed mise nějaké rozhodnutí na hráči, jestli půjde cestou A nebo cestou B, tak jsem jednou musel zkusit cestu A a podruhé jsem musel hrát misi od začátku znovu a zkusit cestu B. A takhle se to mohlo větvit i vícekrát.
Navíc jsem chtěl, aby to aspoň trochu dávalo smysl a nepřekládal jsem jen strojově text bez hlavy a paty. A i tak byl kolikrát problém, i když jsem třeba význam věty znal, tak ani v daném kontextu nedávala smysl ani v angličtině vzhledem k ději.

Různé varianty textů

Hra má některé texty ve více variacích. Například jedete přes mostek a Dutch řekne "Bridge coming up, take it easy.". Když si hru zahrajete znovu, může říct to samé, ale taky může říct "Careful over this bridge here.". Problém je, že když přeložím jen tu jednu variantu (a nevím kolik jich celkem je), tak ten, komu se zobrazí jiná varianta, ji nebude mít přeloženou. Nebo také může záležet na tom, kdy tam člověk přijde (ve dne, v noci), to také může zobrazovat jiné titulky.

Situace, které se stanou, nebo nestanou

Když máte někoho následovat a otálíte, zobrazí se další texty k překladu, ale jen ve stylu abych se necoural. I když se je snažím přeložit, tak to asi nebude takový problém, když někde bude chybět překlad typu "Tak jdeme". Horší je, že některé situace se stanou jen někdy a to ani já nezjistím kdy. Například na začátku na statku, kde zabili manžela Sadie, je v chatě na zemi krvavá skvrna. Pokud k ní přijdete v pravý čas (ne hned, ne později), můžete ji prozkoumat a s Dutchem o tom prohodíte pár slov. Pokud ale počkáte, až Dutch domluví a chcete ji prozkoumat až potom, tak už to nejde.

Otázky a odpovědi
Otázka: Budou přeloženy i vedlejší mise?

Vyžadovalo by to jednak upravit program OCR Subtitler a jednak by to nemuselo fungovat úplně nejlépe, ale v zásadě by to bylo možné. Já už ale věnoval překladu ohromné množství času a práce a opravdu se mi do toho už nechce, i když ty vedlejší mise jsou zajímavé a nejedná se o generické mise, jako v některých jiných hrách.

Otázka: Bude podpora pro 4K (a jiné) rozlišení?

Pokud jste vyzkoušeli různé konfigurace v překladači a žádná nefunguje, tak na stránce OCR Subtitler najdete video návod, jak vytvořit konfiguraci pro jiné rozlišení.

Otázka: Mám hru na PC a když se titulky zobrazí, hra začne cukat, co s tím?

Nejspíš máte AMD grafickou kartu. V programu "AMD Radeon Software" u hry vypněte volbu "AMD FreeSync" (případně i všechny další volby, pokud to nezabere).

Pokud nemáte AMD, nebo to nepomůže, vypněte ve hře tripple buffering.

Otázka: Titulky se mi nezobrazují, co s tím?

Pokud máte monitor s rozlišením 1920x1080, zkuste tohle: Odstartujte překladač s vybranou kapitolou 1 pro PC 1920x1080 a místo hry spusťte tohle video na celou obrazovku. Video spusťte v tom čase, na který je nastavené, tedy chůze ve sněhu. Zobrazují se teď titulky? Pokud ano, problém máte v nastavení hry, znovu projděte bod po bodu postup, jak poprvé překlad spustit. Pokud ne kontaktujte mne a pošlete mi rovnou prinscreen vaší obrazovky s hrou a se zobrazenými nějakými originálními titulky (ne fotku z mobilu).

Otázka: Proč je čeština rozpoznávána z obrazu a není zpracovaná normálně, jako ostatní češtiny?

Protože já mám hru na PS4 a tam žádná normální čeština doinstalovat nejde a to byl důvod, proč jsem hru začal překládat.

Otázka: Jaká je kvalita překladu?

Průměrná. Nejsem žádný překladatel. Znám základy zásad, které se mají dodržovat, ale přesto sám vím, že některé texty a výrazy mi dělají problém a nebo neznám jejich význam, případně už jsem neměl čas a sílu na další korekce.

Otázka: Půjde přeložit i něco jiného, než titulky?

Ne.

Otázka: Proč se čeština jmenuje "Moje čeština"?

Nechtěl jsem, aby byla zaměnitelná s jinou a tohle bylo první, co mne napadlo.

Otázka: Můžu titulky upravit, doplnit, nebo přeložit do jiného jazyka?

Ano. Program OCR Subtitler, který je nutný pro zobrazování titulků, obsahuje i editor titulků.